Zswound

(c) Angela Genusa 

ZSWOUND is a MIXILINGUAL experiment which proposes 4 entries:

==> 1) the blog itself, Zswound-Main, which focuses on a wide range of practises including multilingual writing, interacting / blending / aggregating languages, “dysfunctional” or diverted translation, pop translation, stolen languages, zaoum, automatically generated texts and mentalingual confusion, etc… Ultimately, this will probably become what I called a MELTLING SPOT. Zswound-Main is a work in progress.

==> 2) the “magazine”,  Zswound-Mag, which lists all contributors, and also provides a selection of links to zswounderful works and articles

==> 3) the collaborative area,  Zswound-Mania which is based on a concept inspired by BP Nichols’ Translating Translating Apollinaire: get one text (stimulus) and find as many alterations as we can.

==> 4) the big world also known as Nuzzled Sentence which is the expanded and Joycean version of the above Zswound-Mania. Nuzzled Sentence is a telepathic co-invention which welcomes multilingui(ni)istic, multidisc(rec)ip(rocating)-(non)lin(e)ar(y)experiment(s), collaboration(s), me(n)talinguistic gymnastics, based on artistic katalysts from finnegans wake.
 

ZSWOUND, as the name suggests, will not remain on the page but is meant to be expressed and performed. This will be done in a number of places. Hopefully, recordings will be made and added to the site.

[A quick note for the French audience suffering from anglophonic allergy: Comme son nom ne l'indique pas, Zswound est un projet qui souhaite confronter les pratiques multilingues ou mixilingues (écrites, visuelles, performatives, sonores, etc.) et procéder au rapprochement de genres et de gens souvent éloignés. Outre les collages ou hybridations heterolinguistiques, nous nous intéressons aux problématiques de la traduction/translation (homophonie, ambivalence, sur-interprétation). ZSWOUND est un work-in-progress: n'hésitez pas à y revenir si l'aversion n'est pas trop grande. ZSWOUND possèdera une durée limitée (6-8 mois) et sera peut-être décliné par la suite sur divers supports (web, cd, publication papier). ZSWOUND est, pour l'instant, une plateforme sur le web qui propose divers accès: le blog (contributions intempestives voire collectives ou éruptives), le magazine (présentation anthologique de certains travaux aperçus sur le blog ou sur le net), le mix (du tout du rien sur la langue et ses manipulations, ses contorsions, ses ablations).]

 Recent participations include:
**Heike Fiedler
**Jacques Barbaut
**Roberto Cavallera
**Lucien Suel
**Rachel Defay-Liautard
**Linh Dinh
**Ted Warnell
**Marco Giovenale
**Spencer Selby
** Dirk Vekemans
**Carmen Racovitza

 Zswound’s regular contributors are:
**Angela Genusa
**David-Baptise Chirot
**E. K. Rzepka
**Danny Snelson
**Zstwalker (aka as the master of CEREbral acriMONY)

Amongst our most prestigious uninvited guests, you will find:
** Robert Filliou & friends
** James Joyce
**Hans Bellmer
**David Lynch
**Jean Pierre Brisset
**Maurice Roche
**Jacques Roubaud
**Marcel Duchamp
**Umberto Eco
**Buck 65
** Iliazd & Velimir Khlebnikov
**Kurt Schwitters
**Antonin Artaud
**Valéry Larbaud
**R. Huelsenbeck, M. Janko, Tristan Tzara (Français)

2 Comments »

  1. LATEST NEWS « CrashTest Said:

    on at

    [...] exciting online project known as Zswound has been created by CrashTest and is currently in progress.  If you are interested in distorted, [...]

  2. boneman Said:

    on at

    so, are you planning on getting a blissymbol generator, too?
    I don’t think any multi-lingual conversation could be made without blissymbolics being mentioned.

    The guy actually designed it for multi nation communication, but, it wasn’t accepted at all….until they discovered that folks with CP, autism, dyslexia (hey, I don’t think it helps folks who occassionally mispell words, so….) could use it with ease even though they had no idea what an alphabet meant.

    ‘Course, it would either take a specific program to create it
    or
    some clown like me who can draw it onto a page and send it as a jpeg.
    Which I will do.

    With mixed reviews, I’m sure.
    But, what the hey… anything top help out the guy who’ll take that body and bury it, eh?

    At least leave a joke.

{ RSS feed for comments on this post} · { TrackBack URI }

Leave a Comment